Interpret

Interpretii traduc discursul oral dintr-o limba in alta, in timp ce traducatorii realizeaza sarcini asemanatoare cu textele scrise.

Interpretarea se imparte in doua mari categorii: simultana si consecutiva. Interpretarea simultana este realizata in timp ce vorbitorul inca rosteste discursul, si este utilizata de obicei in conferinte mari. Interpretarea consecutiva se desfasoara dupa ce vorbitorul a luat o pauza, de obicei se face propozitie cu propozitie, si este mai adecvata pentru intalnirile de afaceri sau pentru cele mai mai mici.

Responsabilitatile pe care le implica aceasta profesie sunt: participarea la intalniri sau conferinte; ascultarea atenta a ceea ce este spus; intelegerea limbilor; reproducerea exacta si succinta a discursului intr-o anumita limba; utilizarea tehnologiei acolo unde este necesar, cum ar fi microfoane, casti, telefoane sau internet.

Postul implica un volum destul de mare de deplasari iar programul dumneavoastra va fi planificat pentru a fi in avantajul clientului.

Angajatorii tipici ai interpretilor: agentiile de traduceri si interpretare; afacerile multinationale; serviciile de stiri; Comisia Europeana; corpuri internationale cum sunt Natiunile Unite.

Cei mai multi interpreti lucreaza independent prin agentii sau liste acreditate. Posturile libere sunt mediatizate in ziare sau in publicatiile din domeniu, atat online, cat si in cele tiparite.

Calificari si instruire. Cerintele minime sunt, in mod normal, detinerea unei diplome cu rezultate bune in orice subiect (in special limbi straine) si competente lingivistice in doua sau mai multe limbi straine. Frecvent, poate fi necesara si calificarea postuniversitara in interpretare sau traducere. Specializarea in anumite domenii, cum ar fi cel stiintific, economic, tehnic sau legal poate fi benefica, asa cum este si vorbirea fluenta in limbile minoritatilor sau in limbile care sunt la mare cautare.

Abilitatile cheie ale interpretilor.  Interpretii au nevoie de o fluenta excelenta in limba in care lucreaza, precum si de abilitatea de a intelege si de a traduce dintr-o limba in alta. Interpretii au nevoie de o buna intelegere a limbajului vorbit sau colocvial. In traducerile consecutive, este necesara si o memorie buna. Totodata, esentiale mai sunt si puterea excelenta de concentrare si abilitatea de a gandi rapid. Cei care lucreaza in cadrul conferintelor internationale vor avea bune cunostinte despre politica si evenimentele de actualitate. Competentele in domeniul IT sunt, deasemenea, benefice.